h1
Formations en langues professionnelles pour entreprises et salariés
h2
Nos formations par langue
h2
Nos formations éligibles CPF
h2
ANGLAIS JURIDIQUE Éligible CPF
h2
RUSSE PROFESSIONNEL AU QUOTIDIEN Éligible CPF
h2
CHINOIS / Métiers d’accueil (clientèle, hôtellerie, spa, guides, commerces) Éligible CPF
h2
PORTUGAIS DÉPLACEMENT PROFESSIONNEL Éligible CPF
h2
ESPAGNOL JURIDIQUE Éligible CPF
h2
ALLEMAND : MÉTIERS DES RESSOURCES HUMAINES Éligible CPF
h2
PORTUGAIS PROFESSIONNEL AU QUOTIDIEN Éligible CPF
h2
PORTUGAIS : MÉDICAL Éligible CPF
h2
ALLEMAND / CANDIDATURES À L’INTERNATIONAL (CV, lettre de motivation, entretien) Éligible CPF
h2
ITALIEN : MÉDICAL Éligible CPF
h2
ESPAGNOL / DÉPLACEMENT PROFESSIONNEL Éligible CPF
h2
ITALIEN : MÉTIERS DE LA LOGISTIQUE ET DU TRANSPORT Éligible CPF
h2
MISE À NIVEAU EN FRANÇAIS Éligible CPF
h2
FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE : MÉTIERS DE LA LOGISTIQUE ET DU TRANSPORT Éligible CPF
h2
ESPAGNOL MÉDICAL Éligible CPF
h2
FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE / JURIDIQUE Éligible CPF
h2
ITALIEN : VENTE, MARKETING ET COMMUNICATION Éligible CPF
h2
PORTUGAIS / Métiers d’accueil (clientèle, hôtellerie, spa, guides, commerces) Éligible CPF
h2
ITALIEN : Métiers d’accueil (tourisme, hôtellerie, spa, guides, commerces) Éligible CPF
h2
CHINOIS : DÉPLACEMENT PROFESSIONNEL Éligible CPF
h2
Des formations en langues adaptées à vos objectifs professionnels</h2>
h3
Les tâches professionnelles au quotidien
h3
Les interactions à l’international
h3
L’entreprise et les affaires
h3
Approche par spécialité professionnelle
h2
Les formations OpenLang
h2
Communication dans les situations professionnelles courantes
h2
Candidatures à l’international (CV, lettre de motivation, entretien)
h2
Métiers d’accueil (tourisme, hôtellerie, restauration, spa…)
h2
Mise à niveau en français – Certification Le Robert
h2
Relations commerciales au quotidien
h2
Production industrielle
h2
Français langue étrangère – Au quotidien
h2
Financez votre formation avec le CPF
h2
Certifications linguistiques
h2
Nos modalités pédagogiques
h2
OpenLang, organisme de formations depuis 2009
h2
Questions fréquentes sur nos formations en langues :
h2
Développez les compétences de vos équipes
h2
Actualités & ressources
h3
Pourquoi les compétences linguistiques sont un levier de performance en entreprise
h3
Développer les compétences linguistiques de vos collaborateurs : un enjeu stratégique RH
h3
Compétences linguistiques et communication interculturelle : un duo gagnant
Les conseils d'Outiref
La structuration en balises Hn doit globalement décrire le contenu de la page. D'une façon générale, est-ce qu'en lisant le contenu des balises Hn ci-dessous, je comprends de quoi parle la page ? C'est la question essentielle...
Une balise H1 peut contenir 5 à 7 mots descriptifs et parfaitement décrire ce que propose la page (son contenu est souvent assez proche du début du Title).
On peut sauter des niveaux de Hn (passer de H3 à H6 par exemple).
En pratique, les niveaux Hn peuvent ne pas se suivre (on peut mettre un H6 avant un H1 par exemple), même s'il est plus "propre" et logique de les agencer de façon logique.
On peut mettre plusieurs balises H1 dans une même page, mais il est souvent plus logique de n'en mettre qu'une, représentant le titre éditorial du document.
Si la balise Hn est sur une image, des parenthèses sont affichées. Entre ces parenthèses sera indiqué le contenu de l'attribut ALT de l'image, car ce texte est lu par les moteurs. Exemple : H1 : (alt="contenu de l'attribut alt de l'image").